Как перевести на русский язык слово БЕААЛОТХА?

Глава 3. Беаалотха (בְּהַעֲלֹתְךָ)

1. Когда Аарон будет подниматься по ступенькам к Меноре. Мишна пишет, что был камень с тремя выдолбленными ступеньками. Масло заливал в чашку свечи на второй ступеньке

2. Когда Аарон будет поджигать свечу, пока огонь не охватит весь фитиль или пока пламя не станет спокойным (Шаббат 21).

3. Когда Аарон сможет так «зажечь» своих учеников, чтобы они самостоятельно «горели».

4. Когда Аарон будет снимать чашки для свечей и ставить их обратно (мнение Ор аХайма)

5. Когда Аарон будет наклонять свечи (они были гибкими в месте, где были чашки) в сторону стола! (мнение Рашбам)

6. Ответ паштаним. Леадлик в танахическом иврите обычно означает быстро гнаться за кем-то и при этом становится жарко, в некоторых случаях леадлик – это просто жар! Вообще это частое слово в арамейском и мишнаитском иврите, а в танахическом – это редкое слово. Поэтому леаалот просто означает «зажигать свечи»

Оцените статью
Добавить комментарий